Quote:
Originally Posted by Acajack
En fait, j'avais aussi remarqué que les choses évoluaient en ce sens.
Déjà lors de ma dernière visite en France, il y n'y a pas si longtemps, j'ai trouvé qu'on rencontrait bien moins de gens qui faisaient semblant de ne pas nous comprendre. (C'était plus fréquent lors de mes premiers séjours, il y a près de 25 ans.) Même mes enfants lorsqu'ils étaient très jeunes n'avaient aucune difficulté à se faire comprendre en France.
Avec la francophonisation de l'immigration ici, le français québécois se rapproche tranquillement-pas-vite du français plus international. C'est surtout le cas dans les grands centres urbains. Mes enfants ont des amis Sénégalais, Congolais, Haïtiens, Libanais, Algériens, Marocains, et bien sûr Français, Belges, etc.
Toute cette salade a certes une incidence sur notre façon de parler, même si l'accent québécois et les expressions savoureuses sont loin d'être à la veille de disparaître complètement.
Enfin, il me semble que la francophonie est en passe de devenir un genre d'espace commun mondial (à la fois virtuel et réel), au-delà des frontières. On se parle de plus en plus. J'entends une multitude d'accents francophones au quotidien et je ne suis même pas à Montréal. Le même phénomène s'observe aussi au sein des autres "sphères" linguistiques: anglophone, hispanophone, lusophone...
|
Translation test time!
Actually, I've also noticed that things are evolving like this.
During my last visit to France, it wasn't that long ago, I found I encountered substantially fewer people who
acted as if they didn't understand us. (It was more common during my first trips there, close to 25 years ago). My kids have never had any difficulty being understood in France, even when they were very young.
As more French-speaking immigrants come here, francophone Quebeckers are slowly-but-surely tapping into a more international kind of French. It's definitely the case in the larger urban centres. My kids have friends from Senegal, the Congo, Haiti, Liberia, Algeria, Morocco and of course France and Belgium, etc.
This cornucopia is influencing the way we speak, even if the Quebec accent and the colourful expressions we use are far from disappearing (No Google! I admit defeat with the expression: "à la veille de disparaître complètement").
Finally, it seems to me that the French-speaking world is becoming a type of commons without borders. We speak to each other more and more. I understand all kinds of French accents and I don't even live in Montreal. You see the same phenomenon in other linguistic spheres: English, Spanish, Portuguese...
If I can trouble you or anyone else, how about some corrections?