HomeDiagramsDatabaseMapsForum About
     

Go Back   SkyscraperPage Forum > Regional Sections > América Latina > Argentina > La Tanguería


Reply

 
Thread Tools Display Modes
     
     
  #1  
Old Posted Aug 1, 2008, 10:35 PM
Pablozar's Avatar
Pablozar Pablozar is offline
Sto mondo sottosopra
 
Join Date: Aug 2005
Location: Milano - Baires
Posts: 5,230
Diccionario etimológico del Lunfardo - Vean de dónde hablamos

Tema que me apasiona. Estos diez años en Italia me han permitido descubrir el origen etimológico de muchas palabras que usamos y que muchos diccionarios de lunfardo describen erradamente o en modo genérico "del italiano" cuando en realidad la mayoría provienen de dialectos italianos.

Afano - del italiano affanno (fatiga despues de correr). Ironismo del lunfardo por el jadeo que produce el correr despues de robar algo
Bacan - del genoves baccân (mismo sognificado)
Bagasho - del italiano bagaglio (que significa equipaje pero con uso similar al nuestro)
Birra - del italiano birra
Balurdo - del italiano balordo (mismo significado)
Bardo - del italiano vulgar bardo (mismo significado)
Berreta - del italiano jergal berrettino (mismo significado)
Bondiola - del embutido lombardo bondiuela
Bochar - del italiano bocciare (ser bochado). Mismo significado
Cafisho / Cafiolo - del genoves
Casucha - del italiano casuccia (mismo significado)
Chanta - del lombardo ciantà (significado similar)
Cazzo - italiano vulgar, miembro masculino
Cucha - del italiano cuccia, casa del perro (mismo significado)
Deschavar - del piamontés descciavà (mismo significado)
Escrachar - del genovés scraccâ (similar significado) quizas con influencias del italiano schiacciare (romper, aplastar).
Facha - del italiano faccia (que significa cara pero tiene un uso similar al nuestro)
Fashuto - del italiano jergal faciuto (mismo significado)
Fainá - del genoves fainâ
Falopa - del italiano jergal faloppa (mal hecho, de mala calidad)
Fangote - del italiano fangotto (paquete, envoltorio pero usado tambien para expresar cantidad)
Fiaca - del italiano fiacca (mismo significado)
Festichola - del italiano festicciola (mismo significado)
Gamba - del italiano gamba
Gambetear - del italiano sgambettare (mismo uso)
Grasa - del veneto grassa (mismo significado, vulgar, de baja educación)
Groso - del italiano grosso (mismo significado)
Laburo - del lombardo lavur
Laburá - del lombardo "ndà a laurà"
Ma - del italiano ma (pero), por ejemplo; ma que queres ?, ma que haces ?
Mersa - del piamontés mersa (similar significado)
Mina - del italiano jergal mina (mujer)
Minga - del milanés minga (nada). Mismo uso
Mishiadura - del genoves miscia (pobre) o misciatura (pobreza). Mismo significado
Mona - del veneto mona, mujer linda (mismo uso)
Morfar - del italiano jergal morfa (boca) o morfare (boquear). Existen derivaciones dialectales parecidas al nuestro morfar
Mufa - del veneto muffa (star muffa = estar triste)
Nono - del italiano nonno (mismo significado)
Nona - del italiano nonna (mismo significado)
Napia - del genovés nappia (mismo significado)
Naso - del italiano naso (mismo significado)
Orto - en italiano huerto o jardín (por negación irónica del lunfardo al lugar donde hay flores, el culo)
Pastashuta - del italiano pastasciutta (o pasta asciutta)
Pelandrún - del genovés pellandrûn (mismo significado)
Pesheto - del genovés pescetto (corte de carne de los biceps)
Pibe / Piba - del genovés pivetto, derivado del italiano pivello (mismo signficado)
Pichicata - del italiano pizzicata (jeringa, inyección)
Piguyo - del lombardo pighěuggio, piojo
Pishar - del italiano pisciare o del lombardo piggiâ (mismo significado)
Polentón - del italiano jergal polentone (habitante del norte de italia)
Pulenta - del lombardo pulenta (mismo significado)
Punguista - derivación del italiano meridional punga (bolsillo)
Radicheta - del lombardo radiccetta (mismo significado)
Shusheta - del genovés sciucetto (soplón). Mismo significado
Testa - del italiano testa (mismo significado)
Vafangulo - del italiano vaffanculo (mismo uso)
Verga - forma dialectal del norte para decir cazzo
Viola - del italiano viola (guitarra). Mismo uso
Yeta - del italiano ietta o iettatura (mismo significado)
Yiro - del italiano giro (uso similar)
Zanata - del italiano zannata (mismo significado)
Zeneize - del genovés zeneize (palabra dialectal para definir el genovés)

"No entiendo por qué es más propio robar que afanar [...]. Me hacen gracia esos que creen que los idiomas los han hecho los sabios. Si la necesidad de un pueblo es capaz de crear un genio, como pretenden que se detenga en la creación de una palabra que le hace falta ?"

Enrique Santos Discepolo
__________________
 
 
Che sia davvero un nuovo anno
 
Reply With Quote
     
     
  #2  
Old Posted Aug 1, 2008, 11:26 PM
joviev's Avatar
joviev joviev is offline
kuz i got high
 
Join Date: Dec 2006
Location: Buenos Aires
Posts: 1,068
El otro dia andaba buscando esta lista, que bueno que la postearas

Pensaba que la palabra grosso i berreta tenian un origen similar al croto! del apellido de algun pobre diablo
Pensaba eso porque tengo amigos de apellido Grosso i Berreta.
__________________
Argentina... no se explica ni se entiende, solo se siente
Reply With Quote
     
     
  #3  
Old Posted Aug 2, 2008, 3:51 AM
Claudia-Cba's Avatar
Claudia-Cba Claudia-Cba is offline
Sigo rulando...
 
Join Date: Aug 2008
Location: Córdoba
Posts: 4,599
Thumbs up

Genial!!!

Por eso Italia es la verdadera Madre Patria...

(10 años ya en Italia, Pablo???)
Reply With Quote
     
     
  #4  
Old Posted Aug 2, 2008, 7:44 AM
Pablozar's Avatar
Pablozar Pablozar is offline
Sto mondo sottosopra
 
Join Date: Aug 2005
Location: Milano - Baires
Posts: 5,230
Si, Claudita. Dieci anni e ancora non ci credo.
__________________
 
 
Che sia davvero un nuovo anno
 
Reply With Quote
     
     
  #5  
Old Posted Aug 2, 2008, 10:53 AM
Kuzamama's Avatar
Kuzamama Kuzamama is offline
Siamo tutti mafiosi.
 
Join Date: Jul 2008
Location: Buenos Aires
Posts: 2,295
“isolina la corvina, de kerusa la merluza"

Siempre me encantó esta frase.

Significa: Viene la policía... cuidado.

Que buen hilo Pablito!!!!!!!!!!!!
Reply With Quote
     
     
  #6  
Old Posted Aug 3, 2008, 4:43 AM
SottoVoce's Avatar
SottoVoce SottoVoce is offline
Milanesas para todos
 
Join Date: Aug 2008
Location: Las Cañitas
Posts: 1,955
Excelente recopilación !

Como me gusta el lunfardo...creo haber visto por ahí en alguna librería un "diccionario de lunfardo", pero no recuerdo donde...
__________________
Scuderia Ferrari
Reply With Quote
     
     
  #7  
Old Posted Aug 3, 2008, 8:57 AM
Pablozar's Avatar
Pablozar Pablozar is offline
Sto mondo sottosopra
 
Join Date: Aug 2005
Location: Milano - Baires
Posts: 5,230
No pierdas tiempo, Sotto. En la mayoría las etimologías son cualquier cosa. Uno de los mejorcitos, sino el mejor, es el de Oscar Conde, que de todos modos cae en generalidades cuando se trata de palabras de origen dialectal italiano.
__________________
 
 
Che sia davvero un nuovo anno
 
Reply With Quote
     
     
End
 
 
Reply

Go Back   SkyscraperPage Forum > Regional Sections > América Latina > Argentina > La Tanguería
Forum Jump


Thread Tools
Display Modes

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 6:01 AM.

     
SkyscraperPage.com - Archive - Privacy Statement - Top

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.