HomeDiagramsDatabaseMapsForum About
     

Go Back   SkyscraperPage Forum > Regional Sections > Canada


Reply

 
Thread Tools Display Modes
     
     
  #2141  
Old Posted Apr 28, 2016, 1:43 PM
Acajack's Avatar
Acajack Acajack is offline
Unapologetic Occidental
 
Join Date: Aug 2006
Location: Province 2, Canadian Empire
Posts: 68,143
Quote:
Originally Posted by kwoldtimer View Post
It did not occur in my own family - none of the Canadian-born children of relatives with Scots (Anglo-Jamaican in one case) accents spoke with anything other than standard Canadian accents. The idea of any of them being obliged to reproduce the brogue at home seems inconceivable.

I can't see any rationale for wanting the next generation to speak English or French like they're from the old country, unless, perhaps, if the plan is to return. .
Well, the variant of the neutral North American anglo accent that most Canadians speak is not a stigmatized or caricatural accent.

The Quebec/Canadian French accent is the francophonie's equivalent of a Texas or Southern U.S. accent.

I would at this point go out on a limb and say that people with our accent are no longer seen as hillbillies simply because of the accent, but it's none the less the accent that's seen as the most "out there" out of all the world's French language accents.

Remember when you went to Queen Elizabeth Collegiate Institute in Galt, and you and your friends used to joke around by imitating an accent from the US South, with "how yall doin" and all that?

Well, when the kids at Lycée Paul-Claudel in Bourg-en-Bresse do the same thing today, there's a pretty good chance that it's my accent they are gonna pick to goof around with.
__________________
The Last Word.
Reply With Quote
     
     
  #2142  
Old Posted Apr 28, 2016, 1:56 PM
kwoldtimer kwoldtimer is online now
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: La vraie capitale
Posts: 23,669
Quote:
Originally Posted by Acajack View Post
Well, the variant of the neutral North American anglo accent that most Canadians speak is not a stigmatized or caricatural accent.

The Quebec/Canadian French accent is the francophonie's equivalent of a Texas or Southern U.S. accent.

I would at this point go out on a limb and say that people with our accent are no longer seen as hillbillies simply because of the accent, but it's none the less the accent that's seen as the most "out there" out of all the world's French language accents.

Remember when you went to Queen Elizabeth Collegiate Institute in Galt, and you and your friends used to joke around by imitating an accent from the US South, with "how yall doin" and all that?

Well, when the kids at Lycée Paul-Claudel in Bourg-en-Bresse do the same thing today, there's a pretty good chance that it's my accent they are gonna pick to goof around with.
All very true (although if you haven't heard accents about the brogue, you're not paying attention!). But to me it breaks down when you're speaking of the accent of the community you live in. To try to prevent your children's assimilation toward the prevailing local standard accent seems a bit King Canute-ish to me unless you are preparing them for a future elsewhere. In a Quebec context, the parent would, imho, be doing their child a much greater service by instilling the need to speak "Quebec French" well rather than adapting a now-alien accent.

What is the motivation of the parents you are speaking of? Are these people from France, Belgium, Switzerland or from further afield?
Reply With Quote
     
     
  #2143  
Old Posted Apr 28, 2016, 2:07 PM
Acajack's Avatar
Acajack Acajack is offline
Unapologetic Occidental
 
Join Date: Aug 2006
Location: Province 2, Canadian Empire
Posts: 68,143
Quote:
Originally Posted by kwoldtimer View Post
All very true (although if you haven't heard accents about the brogue, you're not paying attention!). But to me it breaks down when you're speaking of the accent of the community you live in. To try to prevent your children's assimilation toward the prevailing local standard accent seems a bit King Canute-ish to me unless you are preparing them for a future elsewhere. In a Quebec context, the parent would, imho, be doing their child a much greater service by instilling the need to speak "Quebec French" well rather than adapting a now-alien accent.

What is the motivation of the parents you are speaking of? Are these people from France, Belgium, Switzerland or from further afield?
I have no idea why, and am not even sure it is really related to parental motivation. It just seemed to happen naturally.

A good friend of mine was like this. His parents moved to Ontario and integrated with the francophone community there. They spoke French with European accents. They were very active in the local francophone community culture and very pro-Franco-Ontarian and also quite enamoured with the Québécois culture. Certainly not condescending at all. They are still active in French Canadian culture though they now live in Quebec and their son is living in Europe.
__________________
The Last Word.
Reply With Quote
     
     
  #2144  
Old Posted Apr 28, 2016, 10:04 PM
rousseau's Avatar
rousseau rousseau is offline
Registered Drug User
 
Join Date: Feb 2006
Location: Southern Ontario
Posts: 8,120
What's confounding about the CBC is that the pronunciations are all over the place. The house style seems to be that words like "record" (the noun) should be pronounced the British way, but then other British words get butchered by younger journalists.

It's probably a losing battle, but I really think that Canadian news media should get UK/Irish place names right. It just seems like it would be the right thing to do in terms of our historical and cultural legacy. Today on the radio news an expert from the University of Nottingham was introduced as being from "Nawtting-hayam," as if it were just down the road from Birmingham in Alabama instead of the UK. As if it were "knotting ham."

It was bizarre. She gave the T's the full pronunciation in the clipped Canadian way, as if encountering the word for the first time and sounding it out for herself the way so many Canadians do (I don't like American accents, but at least they confidently elide consonants instead of tripping over them, I'll give them that), but then proceeded to add a "ham" on the end as if she was trying to scare the kosher-keepers out of a Polish deli.

I'd be willing to bet that that same journalist would probably pronounce "Buckingham Palace" properly. You have to shake your head.
Reply With Quote
     
     
  #2145  
Old Posted Apr 28, 2016, 10:13 PM
rousseau's Avatar
rousseau rousseau is offline
Registered Drug User
 
Join Date: Feb 2006
Location: Southern Ontario
Posts: 8,120
Quote:
Originally Posted by Andy6 View Post
Is the "ou" in "house" different from the "ou" in "houses"? With Canadian raising, it is -- because the "s" in "house" is unvoiced, the vowel changes for Canadians, in comparison with when it occurs before the voiced "s" in "houses". Americans (other than in a handful of areas that also exhibit the raising phenomenon) pronounce the "ou" in "house" more or less as Canadians pronounce the "ou" in "houses".

You could do the same analysis with "knife"/"knives" ... another pair where the Canadian raising makes one vowel into two very distinct vowels.
Good catch. What's interesting is that lots of Americans do say "houses" with an unvoiced first "s," which to my ears sounds like uneducated speech, but I'm not sure if that's true. "Blouse"/"blouses" is another one.

Interestingly enough, though, you wouldn't be tempted to voice the first "s" in "mouses" if you were saying it that way in fun. "Mouzes" would sound strange, wouldn't it?
Reply With Quote
     
     
  #2146  
Old Posted Apr 28, 2016, 10:59 PM
Andy6's Avatar
Andy6 Andy6 is offline
Starring as himself
 
Join Date: Mar 2002
Location: Toronto Yorkville
Posts: 9,739
Quote:
Originally Posted by rousseau View Post
Good catch. What's interesting is that lots of Americans do say "houses" with an unvoiced first "s," which to my ears sounds like uneducated speech, but I'm not sure if that's true. "Blouse"/"blouses" is another one.
It might be an artifact of some languages that don't have the voiced "z" sound, like Swedish doesn't. "Blouses", with an unvoiced first "s" sounds like something from the Winnipeg Jewish accent, another aspect of which I remember very well was tending to enunciate the "g" in words ending "-ing". My U.S.-born linguistics prof at U of Manitoba was married to a local Jewish woman and used to tell us little tidbits about that accent, but I've forgotten them.
__________________
crispy crunchy light and snappy
Reply With Quote
     
     
  #2147  
Old Posted Apr 29, 2016, 2:42 AM
kwoldtimer kwoldtimer is online now
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: La vraie capitale
Posts: 23,669
Quote:
Originally Posted by rousseau View Post
What's confounding about the CBC is that the pronunciations are all over the place. The house style seems to be that words like "record" (the noun) should be pronounced the British way, but then other British words get butchered by younger journalists.

It's probably a losing battle, but I really think that Canadian news media should get UK/Irish place names right. It just seems like it would be the right thing to do in terms of our historical and cultural legacy. Today on the radio news an expert from the University of Nottingham was introduced as being from "Nawtting-hayam," as if it were just down the road from Birmingham in Alabama instead of the UK. As if it were "knotting ham."

It was bizarre. She gave the T's the full pronunciation in the clipped Canadian way, as if encountering the word for the first time and sounding it out for herself the way so many Canadians do (I don't like American accents, but at least they confidently elide consonants instead of tripping over them, I'll give them that), but then proceeded to add a "ham" on the end as if she was trying to scare the kosher-keepers out of a Polish deli.

I'd be willing to bet that that same journalist would probably pronounce "Buckingham Palace" properly. You have to shake your head.
I feel I've been hearing more errors on CBC in recent years. Re "record" (noun), either pronunciation seems fine to me. I don't think of one as "correctly Canadian" over the other. Isn't the somewhat random mixing of British and American usage one of the hallmarks of Canadian English?

One that I don't like, and I don't know if it's a regional thing or even a particularly Canadian thing, and that is "grocery/groceries" pronounced at though it were spelled "grosheries". With asphalt/ashphalt you can sort of rationalize it, but the reason for "grosheries" eludes me. Even stranger, as far as I know it doesn't extend to the pronunciation of "grocer". What's up with that?
Reply With Quote
     
     
  #2148  
Old Posted Apr 29, 2016, 2:44 AM
Acajack's Avatar
Acajack Acajack is offline
Unapologetic Occidental
 
Join Date: Aug 2006
Location: Province 2, Canadian Empire
Posts: 68,143
Quote:
Originally Posted by rousseau View Post
What's confounding about the CBC is that the pronunciations are all over the place. The house style seems to be that words like "record" (the noun) should be pronounced the British way, but then other British words get butchered by younger journalists.

It's probably a losing battle, but I really think that Canadian news media should get UK/Irish place names right. It just seems like it would be the right thing to do in terms of our historical and cultural legacy. Today on the radio news an expert from the University of Nottingham was introduced as being from "Nawtting-hayam," as if it were just down the road from Birmingham in Alabama instead of the UK. As if it were "knotting ham."

It was bizarre. She gave the T's the full pronunciation in the clipped Canadian way, as if encountering the word for the first time and sounding it out for herself the way so many Canadians do (I don't like American accents, but at least they confidently elide consonants instead of tripping over them, I'll give them that), but then proceeded to add a "ham" on the end as if she was trying to scare the kosher-keepers out of a Polish deli.

I'd be willing to bet that that same journalist would probably pronounce "Buckingham Palace" properly. You have to shake your head.
I totally agree. There is no reason CBC people should pronounce British place names the American way.

Before being hired they should be tested on how to pronounce Torquay.
__________________
The Last Word.
Reply With Quote
     
     
  #2149  
Old Posted Apr 29, 2016, 3:04 AM
rousseau's Avatar
rousseau rousseau is offline
Registered Drug User
 
Join Date: Feb 2006
Location: Southern Ontario
Posts: 8,120
Quote:
Originally Posted by Acajack View Post
I totally agree. There is no reason CBC people should pronounce British place names the American way.

Before being hired they should be tested on how to pronounce Torquay.
People in Toronto should know that one because of Queen's Quay, but then again, I wouldn't be surprised if lots of younger kids on their first trip to the Harbourfront end up confused when looking for street signs with "Queen's Key" on them.
Reply With Quote
     
     
  #2150  
Old Posted Apr 29, 2016, 3:08 AM
Acajack's Avatar
Acajack Acajack is offline
Unapologetic Occidental
 
Join Date: Aug 2006
Location: Province 2, Canadian Empire
Posts: 68,143
Quote:
Originally Posted by rousseau View Post
People in Toronto should know that one because of Queen's Quay, but then again, I wouldn't be surprised if lots of younger kids on their first trip to the Harbourfront end up confused when looking for street signs with "Queen's Key" on them.
I've never understood how with all of the Scottish involvement in Ottawa's power circles over the past century that the inner city neighbourhood called New Edinburgh always rhymes with Pittsburgh when locals say it.
__________________
The Last Word.
Reply With Quote
     
     
  #2151  
Old Posted Apr 29, 2016, 3:18 AM
kwoldtimer kwoldtimer is online now
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: La vraie capitale
Posts: 23,669
Quote:
Originally Posted by Acajack View Post
I've never understood how with all of the Scottish involvement in Ottawa's power circles over the past century that the inner city neighbourhood called New Edinburgh always rhymes with Pittsburgh when locals say it.
Really? I've never noticed that - French influence do you think?.
Reply With Quote
     
     
  #2152  
Old Posted Apr 29, 2016, 3:28 AM
lio45 lio45 is offline
Moderator
 
Join Date: Aug 2007
Location: Quebec
Posts: 42,370
Quote:
Originally Posted by rousseau View Post
What's confounding about the CBC is that the pronunciations are all over the place.
With CBC I think half the time they pronounce 'finance' and 'financial' with i = 'eye' and the other half with i = 'eee', to the point that I'm still not sure which pronounciation I should adopt for my own English.

It caused me problems for a while, before I arrived to the point I was 100% sure of having heard both from proper-speaking people, so I'm assuming both are acceptable. 'Route' caused me the exact same type of problem. I'd sear it in my brain once and for all the 'right' way after witnessing a native Anglo pronouncing it, only to realize the next year I had the wrong way burned in my brain after hearing a native Anglo pronounce it the other way, so I'd then make an effort to erase that from my memory and overwrite with the new 'right' way...
Reply With Quote
     
     
  #2153  
Old Posted Apr 29, 2016, 3:39 AM
kwoldtimer kwoldtimer is online now
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: La vraie capitale
Posts: 23,669
Quote:
Originally Posted by lio45 View Post
With CBC I think half the time they pronounce 'finance' and 'financial' with i = 'eye' and the other half with i = 'eee', to the point that I'm still not sure which pronounciation I should adopt for my own English.

It caused me problems for a while, before I arrived to the point I was 100% sure of having heard both from proper-speaking people, so I'm assuming both are acceptable. 'Route' caused me the exact same type of problem. I'd sear it in my brain once and for all the 'right' way after witnessing a native Anglo pronouncing it, only to realize the next year I had the wrong way burned in my brain after hearing a native Anglo pronounce it the other way, so I'd then make an effort to erase that from my memory and overwrite with the new 'right' way...
Feenancial as in a long "e"? Never. Are you thinking perhaps of a short I "fin" sound? That is not "correct" as far as I know, but you do hear it. In fact, some people let it slide toward a short "u" sound (fuhnancial).

In theory, "route" rhymes with "boot" in Canada and "spout" in the USA, but you hear Canadians (even individuals) using both pronunciations.
Reply With Quote
     
     
  #2154  
Old Posted Apr 29, 2016, 3:46 AM
lio45 lio45 is offline
Moderator
 
Join Date: Aug 2007
Location: Quebec
Posts: 42,370
Quote:
Originally Posted by kwoldtimer View Post
Feenancial as in a long "e"? Never. Are you thinking perhaps of a short I "fin" sound? That is not "correct" as far as I know, but you do hear it. In fact, some people let it slide toward a short "u" sound (fuhnancial).
Yep, exactly. When I typed it I didn't bother illustrating the length of the sound, I wanted to contrast the sound (in retrospect, I should just have said 'e'!) as opposed to the other sound ('eye', like the letter 'i').

So yep, definitely "short e". Is that one the incorrect one? 'Cause I've heard it plenty on CBC. Should I adopt the "eye" version? And both financial and finance are always pronounced (their beginning, I mean) the same, right?
Reply With Quote
     
     
  #2155  
Old Posted Apr 29, 2016, 3:48 AM
lio45 lio45 is offline
Moderator
 
Join Date: Aug 2007
Location: Quebec
Posts: 42,370
"Fuhnance minister" is actually a good example of something you'll hear listening to English-language CBC.
Reply With Quote
     
     
  #2156  
Old Posted Apr 29, 2016, 6:18 AM
Ayreonaut's Avatar
Ayreonaut Ayreonaut is offline
EVDS MPlan Grad
 
Join Date: Nov 2007
Location: Canmore, AB
Posts: 11,980
Quote:
Originally Posted by Marty_Mcfly View Post
Local dialect is a give away though. The first time I described something as "deadly" when I lived in PEI was a whole situation. I had no idea that wasn't a common descriptor for something being awesome
You're from Cochrane, AB? My dad says "deadly" more than any human should... Then again, he also says "jumpin' Jesus" more than most mainlanders, but he punctuates everything with "eh" enough to be in a Tim Hortons ad (just ask SHH).
Reply With Quote
     
     
  #2157  
Old Posted Apr 29, 2016, 11:55 AM
SignalHillHiker's Avatar
SignalHillHiker SignalHillHiker is offline
I ♣ Baby Seals
 
Join Date: Jul 2012
Location: Sin Jaaawnz, Newf'nland
Posts: 34,768
Your father is like something out of the woods, or Shea Heights. He's like the opposite of you in appearance, but similar in outlook.
__________________
Note to self: "The plural of anecdote is not evidence."
Reply With Quote
     
     
  #2158  
Old Posted Apr 29, 2016, 1:57 PM
Marty_Mcfly's Avatar
Marty_Mcfly Marty_Mcfly is offline
Registered User
 
Join Date: Feb 2009
Location: St. John's, NL
Posts: 7,197
Quote:
Originally Posted by Ayreonaut View Post
You're from Cochrane, AB? My dad says "deadly" more than any human should... Then again, he also says "jumpin' Jesus" more than most mainlanders, but he punctuates everything with "eh" enough to be in a Tim Hortons ad (just ask SHH).
Confirmed that your father's attic is full of old Tim Hortons cups. Go check it out.
Reply With Quote
     
     
  #2159  
Old Posted Apr 29, 2016, 2:01 PM
Acajack's Avatar
Acajack Acajack is offline
Unapologetic Occidental
 
Join Date: Aug 2006
Location: Province 2, Canadian Empire
Posts: 68,143
Quote:
Originally Posted by kwoldtimer View Post
Really? I've never noticed that - French influence do you think?.
Could be. I know that French influence in Ottawa explains the *wrong* pronunciation of Dalhousie: "dal-hoo-zee".

New Edinburgh is right next to Vanier, a historically francophone part of Ottawa. It could be that francophones over time imposed a more phonetic way of saying it, being unfamiliar with the way it's said in Scotland.
__________________
The Last Word.
Reply With Quote
     
     
  #2160  
Old Posted Apr 29, 2016, 2:04 PM
Acajack's Avatar
Acajack Acajack is offline
Unapologetic Occidental
 
Join Date: Aug 2006
Location: Province 2, Canadian Empire
Posts: 68,143
Quote:
Originally Posted by rousseau View Post
People in Toronto should know that one because of Queen's Quay, but then again, I wouldn't be surprised if lots of younger kids on their first trip to the Harbourfront end up confused when looking for street signs with "Queen's Key" on them.
I had to travel within the Commonwealth to find out that Canadians pronounced a good number of names from the British Isles in what the rest of the world would describe as the American way:

Strachan - strakkan (American) vs. strawn (Commonwealth)

Doherty - dorty (American) vs. dockerty (Commonwewalth)

Leah(e)y - lay-hee (American) vs. lee-hee (Commonwealth)

Mahoney - muh-hoh-nee (American) vs. maw-nee (Commonwealth)

Funny how most of these are Irish names...
__________________
The Last Word.
Reply With Quote
     
     
This discussion thread continues

Use the page links to the lower-right to go to the next page for additional posts
 
 
Reply

Go Back   SkyscraperPage Forum > Regional Sections > Canada
Forum Jump



Forum Jump


All times are GMT. The time now is 2:01 AM.

     
SkyscraperPage.com - Archive - Privacy Statement - Top

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.